An Gaeltacht - irsko govorno područje u Republici (foto: The Times)

Irski je „prvi službeni jezik“ Republike, čitamo li ustav. Čitamo li rezultate popisa stanovništva, irski ćemo naći na trećem mjestu najkorištenijih jezika u Irskoj, nakon „drugog službenog“ engleskog i poljskog. Ove statističke podatke ipak treba staviti u kontekst i znati da se irski jezik uči u školama i da većina Iraca u određenoj mjeri barata Prvim Službenim. Brojka iz popisa od nešto manje od stotinu hiljada govornika se odnosi na one koji taj jezik redovno koriste.

U današnjem nastavku Uzvratne posjete tražimo dokaze da i čitaoci ovih redova ponekad koriste riječi koje su na put oko svijeta krenule iz Irske. Neće ih biti dovoljno da se na sljedećem popisu izjasnite kao govornici irskog jezika, niti da dešifrujete UN radio-komunikacije iz nekog prošlog vremena (Tarrtháil!), ali ćete se ovog teksta sjetiti kad sljedeći put izustite neku od njih.


Ovo je 11. tekst u zapisima iz Irske Haruna Šiljka, Uzvratna posjeta Hubertu Butleru


Koračate li ulicama kakvog irskog grada, na poklopcu šahta ćete pročitati kratki natpis „uisce“. Istu biste riječ vjerovatno vidjeli i na računima za komunalije da se kojim slučajem voda u Irskoj plaća: naime, uisce je irska riječ za vodu. U Irskoj je to voda, a u ostatku svijeta... viski. Naime, riječ viski koja nam je stigla preko engleskog dolazi od irske sintagme uisce beatha, voda života.

Vojni poklič, ili na irskom sluagh-ghairm je još jedna riječ koju nam je dao irski jezik (i sestrinski mu škotski): slogan.

Huligan, onaj Jesenjinov i onaj sa stadiona je također ime dobio na Zelenom Otoku. Staro irsko prezime Hooligan ili O'Hooligan (Houlihan). A kad smo već kod prezimena, jedno neirsko prezime je ušlo u irski, a odatle se otisnulo u druge jezike: Boycott. Upravniku imanja u Irskoj, Englezu prezimena Boycott su radnici i mještani sela uz koje se imanje nalazilo otkazali poslušnost. Ignorirali su njegovo postojanje, prestali poslovati s njim i poštovati njegove zahtjeve. Počeli su ga bojkotovati.

Kad smo već kod tih godina, kod nas su tad zaživjeli fijakeri. Austrijanci su nam došli s kolima i riječju za njih, ali nije to bio njihov izum. Riječ je došla s pariskih ulica stoljeće ranije, skovana pred hotelom Saint Fiacre gdje su prvi fijakeri iznajmljivani. To znači da su fijakeri dobili ime po svetom Fijakeru, koji je, već pogađate... Irac (sveti Fiachra).

Harun Šiljak, Prometej.ba

2.5.2018.